| 命令形は多くの場合、補語人称代名詞を伴います。これは動詞の語尾につけ、ひとつの単語として書きます |
| |
| 1- 命令形+直接補語 (me, te lo, la, nos, los, las) |
| |
 |
 |
| - チリワインを頼もうか? |
- 窓を開けてもいいですか? |
| - そうね、それを頼んでちょうだい |
- いいですよ、(それを)開けなさい |
|
| |
|
 |
 |
| - 駅できみを待とうか? |
- マリアに電話しましょうか? |
- ええ、(わたしを)待っていて |
- うん、彼女に電話してくれ |
|
| |
| |
| |
| 2- 命令形+間接補語 (me, te, le, nos, les) |
| |
 |
 |
| - その女の子にケーキをあげてもいいかな? |
- このネクタイをしようかな/ |
| - もちろん、(彼女に)ケーキをあげて |
- そうね、そのネクタイをしなさいよ、あなたにとてもよく似合うから |
| |
|
| |
|
|
| |
|
 |
|
| - 子供にジャケットを着せようか? |
|
| - はい、(彼にそれを)着せてください |
|
|
| |
|
| 3- 命令形+直接補語+間接補語 |
| |
 |
 |
| - (自分用に)新しい本を買おうかな? |
- (あなたに)ひとつ質問をしていいですか? |
| - そうだよ、(きみように)それを買いなよ、面白いよ |
- どうぞ、わたしにそれをしてください(=わたしに質問して) |
| |
|
|
| |
| |
| 特記事項 |
| |
| 次の文法上の規則に注意しましょう |
| Le, les + lo, la, los, las は、se + lo, la, los, lasseに変わります |
|
| |
| |
|
|
| ¿Le invito un helado a María? |
Sí, invitalelo  |
Sí, invítaselo |
| マリアにアイスをおごってあげようかな? |
|
そうだね、(彼女にそれを)おごってあげて |
| |
|
|
|
|
|
| ¿Les invito unos caramelos a ellos? |
Sí, invitaleslos  |
Sí, invítaselos |
彼らにキャンディーをおごってあげようかな? |
|
そうだね、(彼らにそれらを)おごってあげて |
| |
|
|
|
 |
| - 子供にジャケットを着せようか? |
| - はい、彼にそれを着せてください |
| |
| |
| |
| Los imperativos se usan muchas veces acompañadas de pronombre personales de complemento, éstos van detrás y se escriben en una sola palabra. |
| |
| 1- Imperativo más complemento directo (me, te lo, la, nos, los, las) |
| |
|
|
 |
 |
Sí, espérame por favor |
Sí, llámala |
|
| |
| |
| |
| 2- Imperativo más complemento indirecto (me, te, le, nos, les) |
| |
|
|
| |
|
| 3- Imperativo más complemento directo e indirecto |
| |
|
| |
| |
| Observación |
| |
| Aqui hay que tener cuidado con la siguiente regla gramatical |
| Le, les + lo, la, los, las |
se cambia por |
se + lo, la, los, las |
|
| |
| |
|
|
| ¿Le invito un helado a María? |
Sí, invitalelo  |
Sí, invítaselo |
|
|
|
| ¿Les invito unos caramelos a ellos? |
Sí, invitaleslos  |
Sí, invítaselos |
| |
|
|
| |
|
|
|
 |
| |
| |
| |
| |
| |